不要驚動愛情

10:20:00 Karen Li 0 Comments

A lunchtime translation project.
Chinese- English TRANSLATION by kikoprincess



不要驚動愛情 Do Not Disturb Love
唱:鄭秀文 曲:歐陽業俊 詞:高皓正
Performed by: Sammi Cheng
Lyrics by: Zac Kao
很想輕撫你
所以避開你
寧願用距離
去令你好奇
迴避過眼神
先偷偷喘氣
吩咐手臂
放在原地
傳聞浪漫太快
愛戀都走得快
才會遲遲未步向你
說一世愛護你
情太過洶湧像深海
而我卻會忍耐
但求來日你醒過來
這份情像翅膀打開
還沒有相戀別意外
神教會我等待
待情流像細水
才去承諾你
拿一生兌換愛
很想給擁抱
所以在禱告
求甜蜜以前
帶著你慢步
遊歷過旅途
等一天終老
生老病死
一起細數
原來慢慢靠近
更珍惜這一吻
而我停留是為了你
要給予你護蔭

能為愛戀學習按奈
情信寄進心內
但求能學會倚靠神
愛被馴服過更精采
連地老天荒亦不更改
時間永遠等待
等你情願那天
才去承諾你
無止境那份愛
我用沈默叫醒愛情
你用期待做你反應
繼續行近直至開始愛
I [really] want to hold you
that’s why I avoided you
I['d] rather use distance
to [trigger] your curiosity
I avoid[ed] meeting your eyes
so I [could] catch my breath
I ordered my arms
to stay where they are
I heard the faster we fall in love
the faster it will end
That’s why I haven’t approach you
so I can love you forever
Love [can overcome so suddenly]
yet I will be patient
In hopes that when you finally wake up
the love will expand like a pair of wings
Don’t fret if you haven’t fell in love
God has taught me to wait
I’ll wait for love to flow like a stream
in order to promise you
To exchange my life for love
I want to hold you so badly
that’s why I’m praying
Before the good times come
to walk alongside with you
In this journey we call life
Through good times and bad
In sickness and in health
We’ll account for them all
Turns out [that if we approach each other slowly]
The more I’ll cherish this kiss
And the reason I’m waiting is so
I can [protect] you

To learn love through patience
I’ll send my love letters to my heart
In hopes I’ll learn to lean on God
Tamed love is more exciting
Even the world will not change
Time will wait forever
Till the day you’re willing
In order to promise you
that boundless love
I’ll use silence to awaken love
You’ll use anticipation as your response
We’ll walk until we begin to love

You Might Also Like